Category Archives: Article

My Editors and I

God has made me an author. It was merely incidental, and I turned out to be an author of a few books. Two of my titles were in Bengali, my native language, and the rest two were in English, an international language commonly used by the people all across the globe. You may have a different take on my observation and an inference, for every single individual is entitled to his/her own version of thought! I am actually a writer, and I will prefer to be referred to only as a writer. One who writes is a writer, and if I adhere to this definition, a poet, a novelist, an essayist, and even a journalist is a writer. The term ‘writer’ includes a wide range of professionals, and an editor, I think, perfectly fits in this broad category of literary workers. In all of my English titles I had the opportunity to work with certain extremely talented editors, who are truly professionals with adequate knowledge of the work they remain associated with. In this article I will write about the editors who took the pain and invested their time towards the production of my books. Before I proceed any further let me confess: I’m an Indian. I had my schooling that encouraged the British style of English, otherwise called the Queen’s English. Most of the Indian schools are equipped with this age-old pattern of teaching English. Incidentally, until now, all of my editors have been Americans, but honestly speaking, they never posed a trouble against my decision towards adhering to this particular style of writing English.

I’ll start with Donald Randolph Martin, a known writer-cum-editor-cum-reviewer, who is popularly known as Don Martin. I worked with Don for my book titled The Unheard I. It was nonfiction with some good amount of poetry in it. Prior to editing my work Don asked me right away, “Do you want to Americanise your work?” My answer was: No. My aim was to popularise Indian nonfiction amongst the Western readers, under the competent guidance of an American editor. Don was the one who edited almost every line which bore punctuation errors. He actually taught me to be careful with punctuations. Don is a man of fewer words, and he started his career as a poetry editor. He remained extremely considerate towards the translated poetry that I included in my book. Although he edited a few lines of the poetry, but that was strictly limited only to the areas of punctuation. I was blessed with a note from his desk, and I included the editor’s note as the front matter of The Unheard I. Don’s words construct his real account of working with me, an Indian author. My heartfelt gratitude to you, dear Don! You taught me the finer nuances of the language and its presentation. Trust me, until now I have not used the word ‘imbibe’ since the moment you gave me a different meaning that is common amongst the Americans! Don, you would be glad to know that copies of the first edition (paperback) of The Unheard I are soon to be exhausted, and I owe my success to you and to Prof. (Dr.) Hulya Yilmaz, Senior Lecturer, College of the Liberal Arts, Penn State, who wrote the exclusive foreword. Another good news here again: the Inner Child Press, limited is on their way to publish the U.S. edition of The Unheard I.

Next in my list is a publisher-writer-editor Stephen L. Wilson. Stephen and I are very good friends, and he is one of my older brothers I have in the U.S. Although we have our share of differences, whenever we worked together we created some thoroughly professional products. It all started with my association with Indies In Action (IIA), a virtual group that is dedicated to support the victims of the natural calamities by producing literary anthologies. Stephen was the chief editor of the international charitable anthology, Twist of Fate (ToF), which carried a few of my submissions. During the making of ToF I got an opportunity to interview other contributors from all across the world. It had truly been an experience of my life time! As Stephen agreed to edit The Reciting Pens, he was curious: “Would you like me to do copy editing or proof editing or both?” I failed to answer readily, for I was not aware of these terms, quite frankly. Stephen made me understand of these things, and remarked: “Never refer my edits as suggestions…this is so unprofessional!” Finally, I came to realise that editors offer/propose edits that are not mere suggestions. Stephen, I am indeed grateful to you for all your hard work, which polished The Reciting Pens. Stephen Wilson not only edited my work, he made me aware of a few lazy words as well, as he urged. A few examples: basically, that, etc. With every movement Stephen made me take special attentions towards the final product, the paperback of The Reciting Pens. Being a Dental Surgeon, who was once engaged in research publications, the word ‘substantivity’ holds great importance! It may not readily be found in the common dictionaries. Substantivity refers to the ability of a material/compound to adhere to the surface of another material. Similarly, I will mark Stephen with a high grade of substantivity with reference to the job called ‘editing.’

If Stephen L Wilson edited and polished The Reciting Pens, it was Kate Lantry who was solely responsible towards the finishing. Kate is the wife of the noted poet W. F. Lantry (Washington, DC), who wrote the fundamental foreword of my book. I was in regular touch with Kate as she was the one who facilitated my interactions with W. F. Lantry. I never planned of Kate as the contributing editor of The Reciting Pens, nor did she want to be acknowledged as one! It was Kate’s spontaneity that she came forward with some valuable edits, which she found important to be implemented. If I remember quickly, Kate was so particular towards a definitive style of presentation, for my anthology was essentially based on the interviews that I held with three published Bengali poets from Calcutta, India. I am so proud of you, Kate! You are the one who worked much towards the stylisation. No amount of appreciation can ever pay for the load of work I had put on you.

My dear friends, fellow authors, and aspiring writers: Please get in touch with Don Martin, Stephen Wilson and Kate Lantry if you are seriously looking forward professional editing of international quality!

Don Martin: https://www.facebook.com/don.martin.969?fref=ts

Stephen Wilson: https://www.facebook.com/StephenLWilson?fref=ts

Kate Lantry: https://www.facebook.com/kate.lantry?fref=ts

 

Advertisements

6 Comments

Filed under Anthology, Article, Indian Heritage, Interview, Nonfiction, Poet, Reviews, Spiritual, The Unheard I, Twist of Fate, Writer

Author Ashley Nicole fasinates with her insights about charity and Twist of Fate, an international charitable anthology

Interviewing Ashley Nicole (U.S.A)

Interviewer: Kiriti Sengupta (India)

 

Hello Ashley. Greetings from India, this is Kiriti. I must thank you for your contribution in Twist of Fate, an international charitable anthology, by Stephen L Wilson. I am eager to ask you few things, if you please, allow …

 

Ashley: Hi Kiriti. You may please.

Kiriti: You are a known author from the United States. Why didn’t you contribute in terms of literary submission ?

 

Ashley: As much as I would have loved to submit a short-story to the anthology, my life is in a bit of mayhem at the moment as a mom and a writer. Photography was my way of still contributing to the anthology without overworking myself and crunching for time.

 

Kiriti: Are you an expensive author ?

 

Ashley: Actually no. All my publications are free so far. My next book will be $2.99 or less as an ebook. I’m not sure what the paperback will cost yet though. As a reader I appreciate quality writing that is affordable. I want my readers to feel the same way about my books.

 

Kiriti: What is the role of the photographs in this anthology ?

 

Ashley: Photography captures a single moment. I like to think that it brings everyone together, to that one point in time. Next to the literature, we can all experience and feel the compassion that is going into this anthology.

 

Kiriti: How did you become a member of the group, Indies In Action (IIA) ?

 

Ashley: Stephen invited me to an author event, asking for contributions of written work. After all the support he has given me and seeing the news, I knew I wanted to be a part of something that could help ease the troubles of those in need. When he told me he needed some photography I joined the group as soon as I could and I’m so glad I did.

 

Kiriti:  How far would this anthology help in supporting the victims ?

 

Ashley: The great thing about the anthology is it can contribute donations to the May Tornado Relief Fund as long as United Way is accepting donations and readers continue to buy it. All the proceeds of Twist of Fate will be donated and used towards immediate needs, intermediate, and long-term care of Central Oklahoma tornado victims. Twist of Fate also gives the victims a gift that symbolizes there are people all over the world who are sending their sympathies.

 

Kiriti: Which comes first, Love or Sympathy ? What is of more importance in a charity work ?

 

Ashley: The two can often be mixed up or coincide with one another. To me, love is intense and personal. Those who know the victims personally have all the love they require. But sympathy is that emotional tug even a stranger feels for someone in need. It is what drives us to volunteer and give to charity.

 

Kiriti: Name your favourite three submissions in the anthology.

 

Ashley: There are so many wonderful submissions in the anthology it is hard to choose. But my top three entries would probably be “Oklahoma Strong!” by Jason Luttrell and Marshall G. Kent Sr, “An Angel On My Shoulder” by Sara Walker, and “Home” by Sheenah Freitas.

 

Kiriti: Thank you so much. Wish you success. Keep well.

 

Ashley: You’re welcome and thank you. Best of success to you as well.

 

 

3 Comments

Filed under Anthology, Article, Interview, Novelist, Story, Twist of Fate

Give me some sun shine …give me some rain …

I was actually stammering with my own compositions (Bengali poems of course) when Taj Mahal Review (an international journal of repute) surfaced and I sent a few of my English translations to them. It was not that a long wait when the Managing Editor Karunesh Kumar Agrawal confirmed their acceptance of my submission. It was indeed a pleasure to have contributed in his Journal. My work got a chance to share the same league of renowned writers all across the globe. It was practically a poem by Dr Uttam Datta in Bengali and I am grateful to Dr Datta that he allowed me to submit. Sir, I’m working on your other compositions as well and I do believe that you would never decline my appeal.

My search continued. I was fortunate to meet Dr. Mrs Rati Saxena who is specialized in Atharva Veda and a recipient of Kendriya Sahitya Academy Award for translation for the year 2000. She was so kind to accept eight English poems together for the June issue of Kritya and it was sheer delight.

Whilst working for “Karok”( Amit Nirguna Agnimitram) I was offered to translate an long English poem jointly written by Elizabeth Esguerra Castillo and Moses Opara. It was in Elizabeth’s timeline that I noticed an update of an upcoming International Anthology, edited and published by Stephen L. Wilson. I joined the group (Indies In Action) at once and made Ranadeb Dasgupta and Prabir Roy join the group too! I was amazed to see the professionalism of the group. They are a handful of professionals, writers, authors, a couple of them deserve to be named, ‘celebrated’, like Bill Lantry, Colin Dardis, Allison Bruning, Maggie Rascal, Don Martin et al. It took me to heights observing their accomplishments, approach and understanding. It had been my honour to interview the fellow co-authors, extremely interesting to collect their insights on the anthology and about literature as well. The anthology is titled, “Twist of Fate”, awaiting release very soon. When I met Maria Edwards, the President of American Authors’ Association (AAA) I discovered the true meanings of the words, ‘Dignity’ and ‘Dedication”. She was humble to offer Memberships to all the contributors of this anthology. This was stunning! I found an elder sis as well. So caring and affectionate, Hulya didi, as I call her that way.

It has been a great learning experience, my friends, sort of an eye-opening event, as I remain occupied with the proceeds of the group…

1 Comment

Filed under Anthology, Article, Interview, Poet, Poetry, Twist of Fate, Writer

My upcoming book (Bengali) Not a conventional poetry book, a book based on free verses …

My upcoming book (Bengali) Not a conventional poetry book, a book based on free verses ...

Come in; the mirror !!

1 Comment

June 4, 2013 · 4:49 pm

Love matters …

Am wondering for the last few weeks about a declaration. If one states, “I love you”, it feels wonderful, really. But when one says, “Love you”, it hurts. Don’t know why, the later seems so diffused whilst the former concentrates on me, exclusively on me.

Love matters, I won’t sound bizarre, humanly love needs to remain focused !! Image

Leave a comment

Filed under Article, Novelist, Story, Writer

As I traversed …

Sharing an exciting news with you all, my friends !! A short autobiographical sketch written by me has been accepted for publication in a Global Anthology, “Twist of Fate“. The article is named, “As I traversed”. This is my first international literary publication.

The anthology is being edited and managed by the noted writer, Stephen L. Wilson from U.S.A.

Hopefully it would be published within two weeks of time and can be purchased online through different e-shops. You may well purchase an e-copy or a paperback, as you please and the accumulated fund would be utilized towards the tornado victims of Oklahoma, U.S.

I feel proud to be associated in such a noble cause…

1 Comment

Filed under Anthology, Article, Story, Twist of Fate, Writer